"all roads lead to Rome" meaning in Bahasa Inggeris

See all roads lead to Rome in All languages combined, or Wiktionary

unknown

Etymology: Susunan kata moden dari sentimen pertengahan; nampaknya pada asalnya merujuk kepada jalan Rom secara amnya dan khususnya Milliarium Aureum (Batu Penanda Emas). Muncul dalam bentuk Latinmīlle viae dūcunt hominēs per saecula Rōmam (“seribu jalan menuju manusia selama-lamanya ke Rom”) dan Liber Parabolarum, 591 (1175), oleh Alain de Lille. Bentuk bahasa Inggeris yang terawal nampaknya "right as diverse pathes leden the folk the righte wey to Rome" ("betul sebagai laluan yang berbeza memimpin rakyat yang tepat ke Rom"), dalam A Treatise on the Astrolabe (Prolog, ll. 39–40), 1391, oleh Geoffrey Chaucer.
  1. Tags: no-gloss
    Sense id: ms-all_roads_lead_to_Rome-en-unknown-47DEQpj8
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Inggeris dipinjam daripada Latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Inggeris diterbitkan daripada bahasa Latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "langcode": "en",
      "name": "Rom",
      "orig": "en:Rom",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Susunan kata moden dari sentimen pertengahan; nampaknya pada asalnya merujuk kepada jalan Rom secara amnya dan khususnya Milliarium Aureum (Batu Penanda Emas).\nMuncul dalam bentuk Latinmīlle viae dūcunt hominēs per saecula Rōmam (“seribu jalan menuju manusia selama-lamanya ke Rom”) dan Liber Parabolarum, 591 (1175), oleh Alain de Lille.\nBentuk bahasa Inggeris yang terawal nampaknya \"right as diverse pathes leden the folk the righte wey to Rome\" (\"betul sebagai laluan yang berbeza memimpin rakyat yang tepat ke Rom\"), dalam A Treatise on the Astrolabe (Prolog, ll. 39–40), 1391, oleh Geoffrey Chaucer.",
  "lang": "Bahasa Inggeris",
  "lang_code": "en",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "id": "ms-all_roads_lead_to_Rome-en-unknown-47DEQpj8",
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "word": "all roads lead to Rome"
}
{
  "categories": [
    "Perkataan bahasa Inggeris dipinjam daripada Latin",
    "Perkataan bahasa Inggeris diterbitkan daripada bahasa Latin",
    "en:Rom"
  ],
  "etymology_text": "Susunan kata moden dari sentimen pertengahan; nampaknya pada asalnya merujuk kepada jalan Rom secara amnya dan khususnya Milliarium Aureum (Batu Penanda Emas).\nMuncul dalam bentuk Latinmīlle viae dūcunt hominēs per saecula Rōmam (“seribu jalan menuju manusia selama-lamanya ke Rom”) dan Liber Parabolarum, 591 (1175), oleh Alain de Lille.\nBentuk bahasa Inggeris yang terawal nampaknya \"right as diverse pathes leden the folk the righte wey to Rome\" (\"betul sebagai laluan yang berbeza memimpin rakyat yang tepat ke Rom\"), dalam A Treatise on the Astrolabe (Prolog, ll. 39–40), 1391, oleh Geoffrey Chaucer.",
  "lang": "Bahasa Inggeris",
  "lang_code": "en",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "word": "all roads lead to Rome"
}

Download raw JSONL data for all roads lead to Rome meaning in Bahasa Inggeris (0.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Bahasa Inggeris dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-16 from the mswiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (142890b and 1d3fdbf). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.